31.8.12

第5話 『 想像フォレスト/空想フォレスト 』目を合わせる話





作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)

翻譯:RailAnw&蘭瞳_灰貓

夏風がノックする窓を開けてみると
natsu kaze ga nokku suru mado o ake te miru to
夏風敲著門 我試著打開了窗
何処からか迷い込んだ鳥の声
doko kara ka mayoikon da tori no koe
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

読みかけの本を置き
yomikake no hon o oki
放下手裏正在讀的書
「何処から来たんだい」と笑う
「doko kara ki ta n dai」to warau
「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說
目隠ししたままの午後三時です。
mekakushi shi ta mama no gogo san ji desu.
我蒙著眼睛 這時正是下午三點

世界は案外シンプルで
sekai ha angai shinpuru de
世界是如此地簡單
複雑に怪奇した私なんて
fukuzatsu ni kaiki shi ta watashi nante
復雜之事就被當作怪異 就像我這種
誰に理解もされないまま
dare ni rikai mo sa re nai mama
總是誰都不予理解

街外れ、森の中、人目につかないこの家を
machi hazure,mori no naka,hitome ni tsuka nai kono ie o
遠離街道、森林之中 這個不引人註目的我的家
訪れる人などいない訳で。
otozureru hito nado i nai wake de .
當然連一個來訪問的人都不會有。


目を合わせないで!
me o awase nai de!
別讓目光和別人相遇!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
katamat ta kokoro,hitoribocchi de akirame te
內心已然固化 獨自一人呆著
目に映った 無機物に安堵する日々は
me ni utsut ta mo no ni ando suru hibi ha
日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
monogatari no naka de shika shira nai sekai ni sukoshi akogareru
只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
ことくらい許してくれますか?
koto kurai yurushi te kure masu ka?
這種事情會被允許嗎?

淡々と流れ出した
tantan to nagaredashi ta
淡淡地 就這樣流露而出
生まれてしまった理不尽でも
umare te shimat ta rifujin demo
就算出生是毫無道理
案外人生なんで。私の中じゃ。
angai jinsei na nde.watashi no naka ja.
這也是人生 在我的心中。

ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
nee nee,toppi na mirai o souzou shi te
會不會來敲響我的房門呢?
膨らむ世界は今日か明日でも
fukuramu sekai ha kyou ka ashita demo
因此而膨脹充實的世界 今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?
nokku shi te kure nai desu ka?
吶吶、讓我們想像向前飛躍的未來

なんて妄想なんかして
nante mousou nanka shi te
進行著如此這般的妄想
外を眺めていると
soto o nagame te iru to
在眺望著窗外的時候
突然に聴こえてきたのは喋り声
totsuzen ni kikoe te ki ta no ha shaberi goe
突然聽見了一個說話的聲音

飲みかけのハーブティーを
nomi kake no habu tiio
喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし
tsukue chuu ni maki chirashi
打翻在了桌子上
「どうしよう・・・」と
「dou shiyo u……」to
「該怎麽辦呢……」
ドアの向こうを見つめました。
doa no mukou o mitsume mashi ta .
這麽想著,我朝向門口呆呆地看著

「目を合わせると石になってしまう」
「me o awaseru to ishi ni nat te shimau」
「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
それは両親に聞いたこと
sore ha ryoushin ni kii ta koto
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情
私の目もそうなっている様で
watashi no me mo sou nat te iru you de
我的眼睛現在好象也會那樣的樣子
物語の中なんかじゃいつも
monogatari no naka nanka ja itsumo
(我的眼睛)每每在故事中提到時
怖がられる役ばかりで。
kowagara reru yaku bakari de.
凈是些讓人恐懼的角色
そんなこと知っている訳で。
sonna koto shit te iru wake de.
那種事 我怎麽會知道!

トントン、と響きだした
ton ton,to hibiki dashi ta
咚咚地、響起來了
ノックの音は初めてで
nokku no oto ha hajimete de
敲門的聲音 還是第一次遇到
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
kinchou nante mon ja tari nai kurai de.
這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
nee nee,toppi na sekai ha souzou shi te iru yori mo
吶吶、突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
jitsuni kantan ni doa o ake te shimau mono deshi ta.
就那麽簡單地 把門 打開了

目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
me o fusagi uzukumaru sugata ni sono hito ha odoroi te
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝
「目を見ると石になってしまう」と言うと
「me o miru to ishi ni nat te shimau」to iu to
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」
ただ笑った。
tada warat ta .
聽到這話他笑了

「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
「boku datte ishi ni nat te shimau to,obie te kurashi te ta
「我也曾經一直害怕會被變成石頭 
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
demo sekai ha sa,angai obie naku te yoi n da yo?」
但是對於世界這種東西 (你)其實不用去害怕 也沒什麼關係的吧?」

タンタン、と鳴り響いた
tan tan,to narihibii ta
鐺鐺地、傳出了響聲
心の奥に溢れてた
kokoro no oku ni afure te ta
從心底滿滿地溢出
想像は世界に少し鳴り出して
souzou ha sekai ni sukoshi naridashi te
想象被世界漸漸敲響

ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
nee nee,toppi na mirai o oshie te kure ta
吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的
あなたがまた迷ったときは
anata ga mata mayot ta toki ha
當我再次迷惘之時 

ここで待っているから。
koko de mat teiru kara.
你都會在這裏等著我呢

夏風が今日もまた
natsu kaze ga kyou mo mata
今天又是吹著夏風
あなたがくれた服の
anata ga kure ta fuku no
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ揺らしてみせた。
fuudo o sukoshi dake yurashi te mise ta.
輕輕地搖了搖衣服的兜帽


PV後面不同


我一定要說,
Seto真是個猴死囝仔欸(幹
但不忍說自己喜歡他喜歡得要死(###
真 的 超 可 愛
不管小時候還長大都很有潛能(????
能盜取目光的能力也很特別
另外大助桑的Seto可愛到我要哭了~~~~~~~~~幹QQQQQQQQQQQQQQ
如果可以真想嫁給這種人欸
另外Seto跟Kido和Kano一起在孤兒院長大的設定潮萌德! (幹
這首明明就Mary的結果我廚得像Seto的對不起XDDDDDDD!!!!!!!!!

小說第一集還沒有Seto所以MomoMary我可以接受!
女孩子們我也很喜歡啊>_________<!!!!!!!

0 意見:

張貼留言