3.8.12

アンサー




アンサー

作詞:Dixie Flatline 
作曲:Dixie Flatline
編曲:Dixie Flatline

翻譯:yanao

あれから何年経った 薄れていく景色
are kara nan nen tat ta usure te iku keshiki
在那之後經過了多少年 逐漸朦朧的景色
時は残酷でそして優しい
toki ha zankoku de soshite yasashii
時間是如此殘酷而又溫柔
君と暮らした街も 約束した未来も
kimi to kurashi ta machi mo yakusoku shi ta mirai mo
不管是曾和你同生活過的城市 或者曾約定過的未來
全ては淡い陽の光の中へ
subete ha awai hi no hikari no naka he
全都逐漸消失在淡淡的陽光中

止まった針はそれぞれの時を刻み始めて
tomat ta hari ha sorezore no toki o kizami hajime te
停止下的指針開始走出不同的時間
絶望も安堵も流れた雨も少しずつ消えて
zetsubou mo ando mo nagare ta ame mo sukoshi zutsu kie te
無論是絕望或安心和流下的雨水都在一點一點地消失

おかしいねそれでも疼くんだ 胸の奥の大事なところ
okashii ne soredemo uzuku n da mune no oku no daiji na tokoro
好奇怪啊儘管如此還是在作痛著 在胸口深處的重要部位
僕の名を呼ぶ君の声は いつまでも鮮やかなまま
boku no na o yobu kimi no koe ha itsu made mo azayaka na mama
呼喚著我名的你的聲音 無論何時都還是如此鮮明
消えた筈の棘はいつまでも 忘れないでと刺さってる
kie ta hazu no toge ha itsu made mo wasure nai de to sasat teru
明明消失了的棘刺卻始終 令人無法忘記的刺在那
この想いは新しい鎖 いついつまでも抱えていく
kono omoi ha atarashii kusari itsui tsu made mo kakae teiku
這份思念宛如新的鎖鏈 讓我永永遠遠的懷抱著

後悔なんかじゃない ただふと考える
koukai nanka ja nai tada futo kangaeru
並沒有感到後悔 只是突然在思考
全てが上手くいった その世界を
subete ga umaku it ta sono sekai o
一切都如此順利 在那個世界

違う出会いの後で 違う恋もしたよ
chigau deai no ato de chigau koi mo shi ta yo
在不同相遇之後 也經歷了不同的戀愛
今の子とはうまくいってる
ima no ko to ha umaku it teru
和現在的對象進展得很順利
例えれば嵐が 過ぎ去った後の凪
tatoere ba arashi ga sugisat ta ato no nagi
就好比是暴風雨 經過後的寧靜
傷ついた心 癒してたけれど
kizutsui ta kokoro iyashi te ta keredo
受傷過的心 雖然也療好了傷

季節が回る度に何故だろう 君は呼びかける
kisetsu ga mawaru tabi ni naze daro u kimi ha yobikakeru
但當季節經過時又為什麼呢 你便會呼喚著
かけがえのない時を共にした僕達の記憶
kakegae no nai toki o tomoni shi ta bokutachi no kioku
共同度過無法替代的時間的我們的記憶

これからもずっと心の中 君は多分住み続ける
korekara mo zutto kokoro no naka kimi ha tabun sumi tsudukeru
在這之後大概我的心中 永遠都會住著一個你
戻れないあの頃の姿で 痛みを知らず笑ってる
modore nai ano koro no sugata de itami o shira zu warat teru
以回不去的那時的模樣 不知痛苦地笑著
悲しいね僕らに術はなく こうも離れてしまったけど
kanashii ne bokura ni sube ha naku kou mo hanare te shimat ta kedo
真悲哀啊雖然我們無可奈何的 像這樣分開了
この想いが燻る限りは いついつまでも友達さ
kono omoi ga kusubu kagiri ha itsui tsu made mo tomodachi sa
但當這份思念升起時 我們便永永遠遠都是朋友

英語翻訳:蛍石

Wondering how many years gone by after that,
scenes slowly fade away from my mind
Days are passing so crelly but yet softly
The city we lived,
the promise and visions we made together
Pale light of the sun enfolds them all

Each of our clocks started tick again
My despairs and reliefs and all those rains were slowly faded away

Weird but there's sometihing aching deep inside me
I hear your voice calling my name, it's still sounds clearly for me
Thorns I thought they had gone are still there and keeping me remind
This feeling is probably another chain I should live with

I've never regretted our decision, but sometimes I wonder
What if everything went fine as we dreamed

I've met some other boy, fell in some other loves
I'm doing well with someone special
It's like a tranquilness after a storm
It've healed my broken heart thogh

Seasons go and come again, I don't know but hear you call me
It remainds me of irreplaceable memories of days we shared

You'll live on my heart probably forever
You're the same as before, keeping innocent smail that's gome for good
Sad story but we couldn't help to be far apart
As long as this feeling stays with me and you, we are friends


英文放不下(會搞混&句數不同(?)所以另外放



0 意見:

張貼留言